東西問|李旭淵:韓國(guó)人為何能與“許三觀”共情? DATE: 2025-12-16 00:24:20
中新社首爾3月1日電 題:韓國(guó)人為何能與“許三觀”共情?
——專訪韓國(guó)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、許三觀韓國(guó)西江大學(xué)教授李旭淵
作者 劉旭 金琳

近年來(lái),東西中國(guó)許多當(dāng)代文學(xué)作品被譯介到韓國(guó),問李滾球體育app下載從《許三觀賣血記》《活著》《文城》,旭淵到《三體》以及“出海”的韓國(guó)何中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品,都常年在韓國(guó)書店暢銷。共情這些作品為何能吸引韓國(guó)讀者?文學(xué)作品對(duì)中韓人文交流產(chǎn)生哪些影響?中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)對(duì)韓國(guó)社會(huì)有何啟發(fā)和影響?近日,許三觀韓國(guó)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、東西韓國(guó)西江大學(xué)中國(guó)文化系教授李旭淵就此接受中新社“東西問”專訪。問李
李旭淵接受訪談。旭淵劉旭 攝現(xiàn)將訪談實(shí)錄摘要如下:
中新社記者:您是韓國(guó)何研究中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的專家,撰寫了許多關(guān)于中國(guó)文化的共情著作,也譯介了許多中國(guó)現(xiàn)代作家的許三觀作品。您為何走上中國(guó)文學(xué)研究的東西道路?
李旭淵:我上大學(xué)是在20世紀(jì)80年代,彼時(shí)韓國(guó)和中國(guó)還沒有建交,問李韓國(guó)國(guó)內(nèi)實(shí)行嚴(yán)格的軍人獨(dú)裁統(tǒng)治,政策非常強(qiáng)硬,我無(wú)法學(xué)習(xí)關(guān)于現(xiàn)代中國(guó)的內(nèi)容,包括現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)。因此,大學(xué)時(shí)我主要學(xué)習(xí)了中國(guó)古代文學(xué),但我一直對(duì)中國(guó)現(xiàn)代史非常感興趣。滾球體育app下載
北京魯迅博物館一景。范淑梅 攝大學(xué)三年級(jí)時(shí),我接觸到了魯迅。他的作品批判當(dāng)時(shí)中國(guó)的黑暗現(xiàn)實(shí),我認(rèn)為其中的思想內(nèi)容對(duì)韓國(guó)社會(huì)有啟發(fā)作用。因此,我開始研究中國(guó)現(xiàn)代文學(xué),尤其是魯迅的作品。
攻讀碩士學(xué)位時(shí),我翻譯并出版了毛澤東的相關(guān)文章,包括《在延安文藝座談會(huì)上的講話》等。攻讀博士學(xué)位時(shí),我翻譯了魯迅的相關(guān)雜文,并在韓國(guó)出版了一本魯迅雜文選集。這本書在1992年出版后成為暢銷書。當(dāng)時(shí)在韓國(guó)上大學(xué)的年輕人,尤其是青年知識(shí)分子,對(duì)魯迅的文章非常感興趣。
隨后,我在1992年,也就是韓國(guó)和中國(guó)建交的那一年,前往北京師范大學(xué)學(xué)習(xí)。盡管我只在那里學(xué)習(xí)了兩年,但這段經(jīng)歷對(duì)我的未來(lái)學(xué)術(shù)道路非常有幫助。通過(guò)親眼見證中國(guó)的現(xiàn)實(shí),我對(duì)中國(guó)有了更深刻的了解和理解。
總體而言,我之所以研究中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)和歷史,是從韓國(guó)的角度出發(fā)的,深入了解中國(guó)現(xiàn)代社會(huì)和文學(xué)對(duì)韓國(guó)社會(huì)非常有借鑒意義。
中新社記者:哪些中國(guó)作家的作品比較受韓國(guó)讀者歡迎?為何會(huì)引起韓國(guó)讀者的共鳴?
作家余華。武俊杰 攝李旭淵:余華是韓國(guó)人最喜歡的中國(guó)作家之一,他的作品,尤其是《許三觀賣血記》在韓國(guó)銷量非常高,并且被拍成了電影。我上課的時(shí)候給韓國(guó)年輕人介紹余華的小說(shuō),他們都很喜歡。余華老師去年也來(lái)延世大學(xué)作講座,大講堂座無(wú)虛席。包括我在內(nèi),50歲以上的韓國(guó)人特別喜歡余華的小說(shuō),因?yàn)槲覀兇蟛糠謥?lái)自農(nóng)村,很了解余華小說(shuō)里人的思想和感情。
我認(rèn)為韓國(guó)人喜愛余華老師的小說(shuō)是因?yàn)樾≌f(shuō)的主人公福貴(《活著》)或者許三觀(《許三觀賣血記》)與韓國(guó)人非常相似,但又有著一些不同的地方。
余華小說(shuō)里的許多人都是平平凡凡的中國(guó)老百姓,學(xué)歷不高,很多是農(nóng)民或者小人物,但是他們對(duì)人生的態(tài)度,對(duì)“活著”的哲學(xué)是非常有智慧的。
現(xiàn)在韓國(guó)自殺率非常高,如果人們學(xué)好余華小說(shuō)里的人物對(duì)人生的態(tài)度,我覺得韓國(guó)人想法可以改變。其實(shí)人活著的過(guò)程中有許多困難、許多絕望,但是小說(shuō)里的許三觀、福貴沒有失望,具有強(qiáng)大的生命力。在這一點(diǎn)上,余華的小說(shuō)對(duì)韓國(guó)讀者很有啟發(fā)性。
許三觀的形象也與韓國(guó)人心目中傳統(tǒng)的韓國(guó)父親的形象非常像,即為了家庭、為了家人犧牲一切,甚至賣血。因此韓國(guó)人會(huì)覺得許三觀“很熟悉”。
韓國(guó)人在余華的小說(shuō)中,既能發(fā)現(xiàn)中國(guó)人對(duì)人生的態(tài)度,又能找到韓國(guó)人對(duì)人生的態(tài)度,這一點(diǎn)我覺得在西方的小說(shuō)中是沒有或者很難發(fā)現(xiàn)的。余華小說(shuō)里的人生哲學(xué)是曾經(jīng)出現(xiàn)在韓國(guó)人生活當(dāng)中,但現(xiàn)在韓國(guó)人已經(jīng)失去的東西,因?yàn)楝F(xiàn)在的韓國(guó)人已經(jīng)相當(dāng)西化,所以韓國(guó)人特別喜歡余華的小說(shuō)。
中新社記者:除了余華之外,還有哪些中國(guó)作家的作品比較受韓國(guó)讀者歡迎?韓國(guó)讀者對(duì)中國(guó)文學(xué)作品選擇有哪些新趨勢(shì)?
魯迅《阿Q正傳》手稿。孫新明 攝李旭淵:韓國(guó)人還非常喜歡魯迅的《阿Q正傳》,甚至成為中學(xué)生必讀的經(jīng)典作品之一。《阿Q正傳》中的精神勝利法在年輕人之中非常流行。如果在韓國(guó)最大的搜索引擎naver上檢索,還能看到如何在日常生活中使用“精神勝利法”的事例。
此外,余華和莫言兩位作家在韓國(guó)都非常有名,他們各有各的特色。遺憾的是,莫言先生的作品目前的韓文譯本翻譯得不太理想,現(xiàn)在在韓國(guó)的作品銷量不高。
談到閱讀趨勢(shì),年紀(jì)大的人比較喜歡“傳統(tǒng)”的小說(shuō),對(duì)《三國(guó)演義》和金庸的小說(shuō),一直保持很強(qiáng)烈的關(guān)注。年輕人則喜歡中國(guó)年輕作家的類型文學(xué),例如科幻文學(xué)、武俠小說(shuō)等。
2023年10月18日,科幻作家劉慈欣在第81屆世界科幻大會(huì)上。王磊 攝我也讀了劉慈欣和郝景芳的小說(shuō),寫得非常好。像劉慈欣有《三體》這樣的現(xiàn)象級(jí)代表作,在韓國(guó)也擁有讀者粉絲群。中國(guó)(科幻)作家已經(jīng)獲得了雨果獎(jiǎng),我覺得這一系列的科幻小說(shuō)很有前途,希望能多多在韓國(guó)被介紹。
與此同時(shí),現(xiàn)在中國(guó)的很多網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)在韓國(guó)被翻譯成韓語(yǔ),這類通俗文學(xué)在韓國(guó)網(wǎng)絡(luò)上非常流行。它們?cè)趥鞑ド嫌凶约旱膬?yōu)勢(shì),很多韓國(guó)讀者在閱讀時(shí)會(huì)被介紹說(shuō)這是中國(guó)的作品,增強(qiáng)了對(duì)中國(guó)文學(xué)的了解和興趣。雖然我本人沒有翻譯這些作品的計(jì)劃,但是我十分鼓勵(lì)我的學(xué)生們把中國(guó)最新的文學(xué)作品譯介到韓國(guó)來(lái),促進(jìn)年輕一代在文學(xué)方面的交流。
中新社記者:中國(guó)文學(xué)作品對(duì)韓國(guó)社會(huì)產(chǎn)生了哪些影響?
李旭淵:一是對(duì)韓國(guó)文學(xué)界寫小說(shuō)技法的影響。韓國(guó)寫小說(shuō)的方法已經(jīng)相當(dāng)西方化了。而中國(guó)文學(xué)家常常用“傳統(tǒng)”的方法來(lái)寫小說(shuō),例如余華的《活著》是以口述的方式來(lái)寫小說(shuō),敘述比較多,描寫比較少,這種寫作方式給韓國(guó)小說(shuō)家?guī)?lái)一定影響。
二是來(lái)自傳統(tǒng)文學(xué)的影響。過(guò)去,韓國(guó)有兩次中國(guó)化、大量接受中國(guó)傳統(tǒng)文化的時(shí)期。第一次是新羅時(shí)代,第二次是朝鮮開國(guó)時(shí)期。韓國(guó)是儒家文化圈國(guó)家,受儒學(xué),尤其是新儒學(xué)的影響非常大,韓國(guó)的傳統(tǒng)文學(xué)也是如此。
但是韓國(guó)近代以后開始走向西化,走日本化、美國(guó)化的道路,慢慢失去了以前這些傳統(tǒng)。我覺得現(xiàn)在東亞文明面臨著一個(gè)新的危機(jī),此時(shí)我們需要批判性地重新考慮傳統(tǒng)的意義,考慮傳統(tǒng)里可以幫助解決文明危機(jī)的元素,這也是中國(guó)文學(xué)作品可以賦予我們的力量。
中新社記者:您如何看待文學(xué)交流對(duì)發(fā)展兩國(guó)關(guān)系的作用?在促進(jìn)中韓文學(xué)交流方面,兩國(guó)應(yīng)該做出哪些努力?
李旭淵:我認(rèn)為了解一個(gè)國(guó)家或那里的人們,最關(guān)鍵的是要了解人們的思想和情感。看文學(xué)作品、電影、連續(xù)劇,是理解一個(gè)國(guó)家很好的方法。
韓國(guó)和中國(guó)是鄰國(guó),要想增進(jìn)兩國(guó)年輕人的互相了解,就應(yīng)該讀文學(xué)、看電影,讓年輕人在網(wǎng)絡(luò)上、在手機(jī)上接觸兩個(gè)國(guó)家的文化作品。所以韓國(guó)和中國(guó)交流時(shí),加強(qiáng)電影、文學(xué)作品等文化交流是非常重要的。我最希望的是兩國(guó)政府努力開放兩個(gè)國(guó)家的作品,介紹給兩個(gè)國(guó)家的年輕人。
由江蘇省演藝集團(tuán)京劇院帶來(lái)的現(xiàn)代京劇《駱駝祥子》(傳承版)演出現(xiàn)場(chǎng)。徐培欽 攝目前我在寫一本書,是關(guān)于從中國(guó)小說(shuō)來(lái)看中國(guó)人、中國(guó)現(xiàn)實(shí)。我選取能夠代表中國(guó)不同城市的文學(xué)作品,例如通過(guò)張愛玲的作品來(lái)介紹上海、通過(guò)賈平凹的作品介紹陜西,還有最有名的關(guān)于北京的小說(shuō)《駱駝祥子》。例如,從《駱駝祥子》中,我一方面介紹城市,同時(shí)也探討祥子為何會(huì)失敗,如何理解祥子的失敗,探討他的失敗能給現(xiàn)在的韓國(guó)年輕人說(shuō)些什么。我希望通過(guò)這樣一本書,讓韓國(guó)人從更多維度了解中國(guó)的過(guò)去和現(xiàn)在,理解中國(guó)人的思維與情感。
受訪者簡(jiǎn)介:

李旭淵,1963年生于韓國(guó),1995年取得高麗大學(xué)文學(xué)博士,曾在北京師范大學(xué)訪學(xué)。現(xiàn)任韓國(guó)西江大學(xué)中國(guó)文化系教授,韓國(guó)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)。
著有《支撐時(shí)代的力量,魯迅人文學(xué)》《閱讀魯迅的夜晚——閱讀我的時(shí)間》《后社會(huì)主義時(shí)代的中國(guó)文化》《郭沫若和近代中國(guó)》《中國(guó)向我搭話》《中國(guó)如此親近》等,并譯介魯迅、余華、莫言等作家的作品。

